Projekt PL na PSX i PC

Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

http://pl.youtube.com/watch?v=6S1jqNjk3H4
OK, powiedzcie co o tym sądzicie. Wiem, zrobiłem pełno błędów ale da się to naprawić :P
Jakość filmu nienajlepsza ponieważ chciałem aby jak najmniej ważył, część gratów (jeszcze nieprzetłumaczonych, albo niepotrzebnych (pełny ponad 4 minutowy film zajmował 996mb :/ )) wyrzuciłem np. intro, moment przejścia kościoła.
Głosu niestety też niema bo Fraps niewykrył mojej karty dzwiękowej która niestety jest zintegrowana :/ . Texty mówione są narazie przetłumaczone tylko do pewnego momentu, bo tak naprawde zaczołem od wszystkiego po trochu ( co można zobaczyć) aby mieć ogólny wgląd jak to wyjdzie. Jak widać dokumenty też można wrzucić przetłumaczone ( dzięki Diademowi, bo to On przetłumaczył wszystkie dokumenty). Największa wtopa jaką dotychczas zrobiłem to "kontynuj" :P musze to poprawić w późniejszym czasie.
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
Awatar użytkownika
stefan
Posty: 31
Rejestracja: wt 26 sie, 2008
Lokalizacja: Łódź

Post autor: stefan »

Tylko podpowiem , abyś finalny filmik skonwertował jakimś programem , aby mniej ważył.
Dobra robota :)
Mój tata to Nemesis.
A gdzie mama ?
Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

Dzięki, wszak zrobiłem postępy... jednak.... niech mi ktoś pomoże pokonać lenia :rad11:
Pozmieniałem ekwipunek, pare dzienników itp. :P
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
Perkele
Posty: 3
Rejestracja: wt 28 paź, 2008
Lokalizacja: Krakow

Post autor: Perkele »

no wygląda całkiem nieźle mam nadzieje ze uda ci się doprowadzić to spolszczenie do końca
Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

Dobra, po dość długiej i męczącej walce z jesienną deprechą :) , postanowiłem się wziąść w garść i przynajmniej jedną sprawę dociągnąć do końca. Otóż mam pytanie, dotyczące raczej techniczno wizualnej części gry. Po tym jak stworzyłem z waszą pomocą to:
http://pl.youtube.com/watch?v=bqowdE7l2Sk
próbowałem podmienić ten plik pod oryginał, tu pojawia się problem, jak daje nową grę to się na chwile wiesza i od razu leci intro. Najprawdopodobniej gra ma problem z odpaleniem nowszych kodeków.Czy jest jakiś program, w którym mógł bym nagrać lub sconvetować tą wejściówkę ze starymi kodekami ? próbowałem z WMP ale zawsze efekt jest ten sam.
Poza tym oryginalny plik waży ok.25mb mój "zamiennik" ok 2mb
I jeszcze jedno, zna ktoś jakiś program graficzny co czyta rozszerzenia *.hmd i *.emd ?

P.S. doszedłem do tego że oryginał korzysta ze starych Quick Time'owych kodeków typy cvid, jednak dalej niewiem jak zgrać film aby z nich korzystał :)
Ostatnio zmieniony pn 03 lis, 2008 przez Stoker, łącznie zmieniany 1 raz.
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
Perkele
Posty: 3
Rejestracja: wt 28 paź, 2008
Lokalizacja: Krakow

Post autor: Perkele »

jaki format ma ten filmik w oryginale, jeśli .SRT to tu: http://www.psxdev-pl.yoyo.pl/index.php? ... rt-avi2str jest trochę na ten temat

Necraria: Poproszę duże literki na początku zdania.
Ostatnio zmieniony śr 05 lis, 2008 przez Perkele, łącznie zmieniany 1 raz.
Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

Dzięki Perkele ale niewiem czy to mi pomoże, oba filmiki (oryginał i zamiennik) mają rozszerzenie AVI. Nowy film zrobiłem w Windows Movie Makerze, z kolei VirtualDuB ma problem z odczytaniem tego pliku, mianowicie nie obsługuje formatów ASF które chronią patent Microsoftu wykorzystywany przy zapisie w WMM, może znacie jakiś inny dobry program ?
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
Perkele
Posty: 3
Rejestracja: wt 28 paź, 2008
Lokalizacja: Krakow

Post autor: Perkele »

Jeśli to Avi to pewnie będzie trzeba użyć tego samego kodeka co w oryginale, a znalezienie go raczej nie będzie łatwe.
Jak wyglądają inne sprawy z tym spolszczeniem, tylko ten filmik ci został czy jeszcze coś?
Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

Pełno japońskich mróweczek do przetłumaczenia (commenty postaci, opisy rzeczy, przedmiotów itp.) :/ , czyli japońsko, angielsko polska zabawa w podkładanie tekstów...
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
Awatar użytkownika
bodek
Posty: 907
Rejestracja: czw 15 maja, 2008
Lokalizacja: RC

Post autor: bodek »

Są jakieś postępy w waszym projekcie?
Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

Narazie u mnie projekt jest zawieszony, jednak wrócę jeszcze do niego jak będe mieć nieco więcej czasu (czyli po sesji). Narazie udało mi się częściowo zrobić ekwipunek (bez opisów własnych przedmiotów, szkoda że niema ich na serwisie bo ułatwiło by to robotę), dzienniki, mapy. Dalej pod znakiem zapytania stoją filmy, oraz wszystkie teksty podczas gry (z tym jest dużo monotonnej pracy). Mogę powiedzieć że postęp prac wynosi ok 5% dla dialogów i ogólny (typu dzienniki, eq, mapy itp.) ok. 50%. Jak będę mieć czas i chęci, projekt napewno ruszy dalej... przynajmiej taką mam nadzieje :rad10:

[edit] wiem... może się z tym trochę ociągam, ale nic na szybkiego, nie odrazu Rzym zbudowali ^^
Ostatnio zmieniony czw 01 sty, 2009 przez Stoker, łącznie zmieniany 1 raz.
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
Degras
Posty: 99
Rejestracja: pn 18 lut, 2008
Lokalizacja: Kraków

Post autor: Degras »

I jak projekt bedzie sie jescze rozwijal czy juz totalny Over ??
Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

No dobra, od nowego roku nie zrobiłem kompletnie nic... Wszystko co dotychczas przerobiłem zalega na dysku i "dogorywa". Powiem szczerze jak wyglądała moja monotonna praca z tym.
1. włączam gre i robie screenshoty japońskiego tekstu
2. szukam danego tekstu w folderach z grą
3. szukam (przeważnie na YT z gameplay'a ) angielskiego odpowiednika, co się mogę domyślić to sam pisze (jakieś proste teksty np. przeglądanie półek itp. tak aby jak najbardziej powinno się zgadzać z orginałem )
4. tworze nowe pliki z tekstem, które podmieniam z orginałem
5. sprawdzam czy pasują z tym co powinno być
6. robie kopie zapasową orginału i zamiannika

Jak widzicie ta robota jest strasznie monotonna a na dłuższą metę zniechęcająca (ponad 500 plików tekstowych + ekwipunek + dzienniki + inne rzeczy), nieznaczy to że projekt jest zamknięty. Można go narazie uznać za zawieszony - "zamrożony". Możliwe że wróce do niego już wkrótce.
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
Awatar użytkownika
Necraria
Posty: 1005
Rejestracja: pt 01 cze, 2007
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Necraria »

Z dziennikami się nie męcz - są przetłumaczone na MWRC (aczkolwiek szczerze mówiąc czasem tamten tłumacz <są niepodpisane> trochę zmieniał cały sens tekstu) ew. gdzieś powinnam mieć moje tłumaczenie. A, że robiłam je dawno, mogę przejrzeć i popoprawiać, bo sporo się nauczyłam od tamtego czasu (w końcu studia na coś mi się przydają)
Stoker
Posty: 200
Rejestracja: wt 25 mar, 2008
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Stoker »

Teksty dzienników podmieniałem właśnie na te co są w serwisie, jeszcze nie wszystkie są pozmieniane także jakby coś nie pasowało to zawsze mogę poprawić.
Varrok i Bodek już mi przesłali trochę materiałów, także zobaczę co da się z tym zrobić.
Szukałem info o jakimś angielskim patchu, jednak nic niemogłem znaleść :/
DZIĘKI ŻE O MNIE PAMIĘTACIE !!!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Resident Evil: Survivor”