Myślę, że ten zabieg z fikcyjnym krajem był ze względu na wrażliwość tematu tamtego okropnego konfliktu w latach 90'.
Co do reszty Europy to też umiejscowienie gry z taką fabułą jak w RE6 mogło być źle odebrane.
RE4 to inna kwestia.
RE6 i przeciwnicy a dokładniej ich Edońskie, ekhem to znaczy serbsko-chorwacko-bośniackie nazewnictwo. Po prostu słowiańskie języki bo i Polak odnajdzie tu podobieństwa.
Noga (grupa) i jej przedstawiciel Noga-Oklop - po serbsku oznacza "nogę" oraz "zbroję", w wolnym tłumaczeniu może być "opancerzona noga"
J'avo oznacza w przybliżeniu "Diabeł" (gdy napiszemy djavo/đavo)
Rasklapanje - po serbsku znaczy "rozmontowanie/rozmontować", po bośniacku i chorwacku znaczy to samo ale minimalnie różni się w zapisie, "rastavljanje". Jak nienawidziłem tego przeciwnika.
Napad - "napaść/atak" (w serbskim, ukraińskim, chorwackim, słoweńskim, bośniackim, w sumie nawet polskim
Ruka (grupa) - w serbskim oznacza "ramię" (przypadek sprawił, że to również nazwa jednej ze skoczni narciarkich w Finlandii, w miejscowości Kuusamo gdzie rozpoczynano niegdyś każdy sezon zimowy, z powodu umiejscowienia (~60km od koła pobiegunowego) konkursy rzadko się odbywały - taka ciekawostka)
Trochę co krzyczą do nas:
Ne možeš mi ništa - Nic mi nie zrobisz
Ajde već jednom - No dawaj
Proklet bio - A niech cię/Niech cię szlag
Nije trebalo da dolaziš ovamo - Trzeba było tu nie przychodzić/Nie powinieneś był tu przychodzić
Nista Lakše - Łatwizna
Jedi govna i umri - żryj gów** i zdychaj ;]
Ovo je tako jebeno dobro - to jest tak *** dobre
Spreman za borbu - Czeka cię walka
Gotov si - Już po tobie/Jesteś skończony
